北京圖博會上中國當(dāng)代文學(xué)備受海外出版社關(guān)注 文學(xué)名家新作紛紛“走出去”
第29屆北京國際圖書博覽會昨天在北京國家會議中心落幕,本次圖博會上,一批新近問世的文學(xué)名家新作紛紛對外輸出版權(quán),海外出版社熱切關(guān)注中國當(dāng)代文學(xué),海外讀者對中國作家的關(guān)注度正在上升,這無疑是一個積極信號。
李洱長篇小說《花腔》意大利文版新書分享會上,意大利勒爾瑪出版社CEO羅伯托·馬爾庫奇親自將新鮮出爐的《花腔》意大利文版從羅馬帶到北京,他對這本書在意大利的傳播充滿期待。據(jù)了解,《花腔》深受海外讀者喜愛,先后被譯為德語、法語、韓語、英語、捷克語等多個語種。其法文版再版多次,德文版在德國廣受好評。今年6月,《花腔》意大利文版終于正式由意大利知名的勒爾瑪出版社出版,與意大利讀者見面。
在圖博會上舉辦的《金色河流》土耳其文版版權(quán)輸出簽約儀式,譯林出版社讓文學(xué)人、出版人收獲滿滿信心。土耳其卡努特國際出版公司是《金色河流》土耳其文版出版方,總編輯丹尼斯·克齊澤表示已經(jīng)出版的三部魯敏作品,即《此情無法投遞》《六人晚餐》《墻上的父親》,均有不俗的銷售業(yè)績。他說:“世界各國對中國文學(xué)的關(guān)注度和興趣越來越高,在這個動蕩不安的時代下,世界需要中國的智慧。我們愿意繼續(xù)簽約和打造魯敏作品,讓魯敏成為土耳其讀者熟悉的作家。”
記者注意到,由浙江出版聯(lián)合集團(tuán)主辦、浙江文藝出版社承辦的《涼州十八拍》海外版權(quán)推介暨簽約儀式,也成為本屆圖書博覽會中國文學(xué)“走出去”的標(biāo)志性活動之一?!稕鲋菔伺摹肺硕嗉液M獬霭娣降年P(guān)注,泰國曼德琳出版集團(tuán)、尼泊爾當(dāng)代出版公司、阿聯(lián)酋指南針出版社、西班牙世界書籍出版社、羅馬尼亞集成出版社等多家海外出版機(jī)構(gòu)代表出席,現(xiàn)場與作家葉舟和浙江文藝出版社簽訂了《涼州十八拍》的西班牙語、羅馬尼亞語、阿拉伯語、泰語、尼泊爾語等語種的翻譯出版合作協(xié)議。葉舟說:“每一本書都是一顆果實,而作者不過是誠懇的園丁,殷切地期待著更多的人前來品嘗、給予肯定?!?/p>
圖博會上,湖南文藝出版社舉辦了4部原創(chuàng)精品圖書俄文版版權(quán)輸出簽約儀式,同樣為業(yè)界所關(guān)注。對此,湖南文藝出版社相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,近年來,湖南文藝出版社致力于原創(chuàng)精品文學(xué)圖書對外譯介,已向21個國家輸出圖書64種。
在業(yè)內(nèi)人士看來,實施好中國文學(xué)對外譯介,推動體現(xiàn)中華文化精髓、反映中國人審美追求、傳播當(dāng)代中國價值觀念的文學(xué)精品圖書更好地“走出去”,有利于向海外講好中國故事,向世界展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象。
(來源:北京日報 記者 路艷霞)
Copyright ? 2001-2024 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
營業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務(wù)許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機(jī)構(gòu) - 網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
關(guān)于我們 - 版權(quán)聲明 - 合作咨詢
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像