隨著電視劇《玫瑰的故事》先后在央視電視劇頻道和東方衛(wèi)視、江蘇衛(wèi)視的熱播,“亦舒作品改編影視熱”的話題再度被人們提起。從電影《喜寶》,到電視劇《我的前半生》《流金歲月》《承歡記》《玫瑰的故事》,這些亦舒小說改編的影視作品每每播出,都引發(fā)關(guān)注且要經(jīng)受人們“亦邪亦正”的品評(píng)。而在這股改編熱潮背后,改編中存在的“水土不服”、女性主題的表達(dá)等話題,都值得人們思考。
身為曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的香港女作家,亦舒的小說敘事風(fēng)格獨(dú)特、展現(xiàn)主題深刻。在言情小說盛行的年代,她的作品如一股清流脫穎而出,受到讀者特別是女性讀者的追捧。同時(shí),亦舒還是個(gè)高產(chǎn)作家,作品高達(dá)三百多部,作品中關(guān)于都市女性角色的塑造成為最大看點(diǎn)。從獨(dú)立的子君,到浪漫的玫瑰,再到自強(qiáng)不息的承歡,這些女性角色被人們稱為“亦舒女郎”。長久以來,無論是亦舒本人還是她筆下的“亦舒女郎”,始終存在爭議,而正是這些爭議的存在,讓亦舒小說被反復(fù)改編成影視作品。因?yàn)閷?duì)于影視作品而言,有爭議就意味著有關(guān)注度,有關(guān)注度就意味著能夠拉動(dòng)票房或收視。在深諳此道的影視投資人眼中,亦舒作品這個(gè)自帶流量的原著IP,自然成為優(yōu)選。
從已經(jīng)播出的亦舒作品改編劇來看,針對(duì)劇中女性角色的討論,幾乎每次都能成為熱點(diǎn)話題。以《玫瑰的故事》為例,出版于1981年的小說中,玫瑰秉承愛情至上。而劇中的玫瑰有愛情、有事業(yè)、有婚姻,堪稱完美。該劇編劇李瀟認(rèn)為,對(duì)“亦舒女郎”的認(rèn)知應(yīng)該更多元、更有想象力。她認(rèn)為,亦舒筆下的人物,決不會(huì)是那種乖順的、完全符合大眾審美的女性,而是有領(lǐng)先時(shí)代的先鋒性。無疑,編劇的角度更貼近當(dāng)前社會(huì)女性所表現(xiàn)出的追求清醒而獨(dú)立的特質(zhì),也傳遞出主流價(jià)值觀中,女性在當(dāng)下應(yīng)該承擔(dān)的社會(huì)責(zé)任。但這樣的改編也引發(fā)一些書粉的不滿,認(rèn)為“劇改太失敗”“被‘爆改’的亦舒讓人意難平”“顛覆原著中的女性”。不可否認(rèn),亦舒小說戲劇張力不強(qiáng)、故事簡短,改編成影視劇情節(jié)天然張力不夠,改編難度較大。同時(shí),把亦舒小說中的上個(gè)世紀(jì)香港社會(huì)的女性故事,按照當(dāng)下人們的眼光來重新演繹,難免出現(xiàn)“水土不服”。改編作品中既要保留原著精髓,又要兼顧當(dāng)下社會(huì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行本土化改造,這是對(duì)編劇水平的考驗(yàn)。
近年來,文學(xué)作品改編影視掀起熱潮。雖然一些改編劇存在“懸浮”“魔改”等問題,但也有《人世間》《繁花》《我的阿勒泰》這樣的成功案例。由此可見,好的改編劇,一定是能夠充分發(fā)揮文學(xué)與影視之間的互補(bǔ)性。編劇在把握文學(xué)作品的核心基礎(chǔ)上,進(jìn)行符合現(xiàn)代審美的改編,才能與當(dāng)下觀眾產(chǎn)生共鳴。(記者 劉桂芳)
Copyright ? 2001-2024 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
營業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務(wù)許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機(jī)構(gòu) - 網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
關(guān)于我們 - 版權(quán)聲明 - 合作咨詢
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像