中新社廊坊3月29日電 題:國際劇協(xié)總干事托比亞斯:20歲讀“紅樓”,今在廊坊入“夢”
作者 曾玥 高凱
“我在20歲的時候閱讀了德語版《紅樓夢》,如今我見證了它如何再現(xiàn),這真的很棒。”走出位于河北廊坊的“只有紅樓夢·戲劇幻城”,國際戲劇協(xié)會總干事、瑞士籍詩人托比亞斯·比昂科尼(Tobias Biancone)28日在接受中新社記者采訪時仍意猶未盡。
3月27日至29日,世界戲劇日慶典活動在夢廊坊國際戲劇公園舉辦。作為其核心組成部分,“只有紅樓夢·戲劇幻城”依托《紅樓夢》的背景、文本和內(nèi)涵,以東方建筑藝術和美學創(chuàng)作手法,結合全新情景裝置與舞臺沉浸技術,向觀眾呈現(xiàn)《紅樓夢》的古典與現(xiàn)代敘事。
“這對我來說,是從未見過、完全‘獨一無二’的體驗?!比ツ?1月首次踏足此地參觀考察時,托比亞斯便以“神奇的藝術創(chuàng)造”形容之。他說,走在這里,就走進了一個《紅樓夢》讀者的世界,自己也成為這些戲劇的一部分,有一種“夢想成真”的感覺。
此番重訪,托比亞斯再度感慨,傳統(tǒng)文化和戲劇創(chuàng)新的奇妙碰撞帶來了耳目一新的藝術氛圍與文化魅力,“中國有如此豐富的文化。”
3月27日,國際戲劇協(xié)會總干事、瑞士籍詩人托比亞斯·比昂科尼在2024年世界戲劇日慶典活動上發(fā)言。(主辦方供圖)
2015年,國際劇協(xié)總辦事處由法國巴黎遷至中國上海,托比亞斯隨之來華工作、生活。近年來,他活躍在中國舉辦的多項戲劇活動上,關注世界各國在戲劇創(chuàng)作、表演、理論研究等領域的交流互動,尤其是國際文化藝術與中國本土藝術的和諧交融。
置身廊坊,托比亞斯強調(diào),在追逐潮流的當下,戲劇藝術發(fā)展更應重視民族文化根脈的價值,吸收本土文化基因和優(yōu)秀傳統(tǒng),關心戲劇表達之余也應關注世界各地的文化遺產(chǎn),提升各國、各民族文化認同,在守住根脈、精華的前提下與世界文化藝術交流合作、探索創(chuàng)新。
在今年的世界戲劇日慶典上,來自世界各地的藝術家聚首廊坊,成為彼此的觀眾。在托比亞斯看來,藝術家和觀眾并無明顯界限,戲劇凝聚起不同地域、身份、背景的愛好者,一同擁抱豐富多彩的文化。
“我們強調(diào)的是不同文化身份的融合,這不僅豐富了我們身邊的世界,也使得舞臺上的世界更加多元。”他說,“‘不同’并不妨礙我們進行良好的合作。人與人之間的溝通交流是我們生命的本質(zhì)?!?完)
Copyright ? 2001-2024 湖北荊楚網(wǎng)絡科技股份有限公司 All Rights Reserved
營業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機構 - 網(wǎng)絡視聽節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
版權為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復制或鏡像