《來電狂響》海報
《“大”人物》海報
最近,電影圈再度掀起“翻拍熱”,不少翻拍之作頻頻上映。可喜的是,與以往相比,最近幾部翻拍片成功率頗高,前有《來電狂響》票房突破6億大關(guān),后有本周上映的《“大”人物》口碑不俗。近年來,翻拍自外國電影的國產(chǎn)片并不少,但成功者寥寥無幾,這兩部影片憑什么取勝?業(yè)內(nèi)人士分析,本土化是關(guān)鍵所在。
撰文:廣州日報全媒體記者 黃岸
近年來,國內(nèi)翻拍電影成功例子不多:2017年的翻拍自同名日本片的《追捕》、翻拍自日本片《家族之苦》的《麻煩家族》,2016年翻拍自韓國片《我的野蠻女友》的《我的新野蠻女友》等,票房口碑均不理想。然而,最近上映的兩部翻拍之作卻獲得不少好評,相較原版并不遜色。
韓片《老手》翻拍成中文版效果超出預(yù)期
2015年,由黃政民、劉亞仁主演的韓國電影《老手》引起不小的轟動,并獲得了次年青龍獎最佳導(dǎo)演獎。影片包裹著典型的韓國商業(yè)電影外殼,內(nèi)核實則是一個弘揚正義的故事,再加上韓式打斗、韓式喜劇元素,是一部質(zhì)量在線的商業(yè)佳作。
正在熱映的《“大”人物》正是翻拍自《老手》,剛傳出翻拍消息時一度受到質(zhì)疑,但上映后口碑不俗,不僅被贊翻拍效果“超出預(yù)期”,連鄧超、李易峰等也紛紛在微博上為其“打call”。
影片劇情一波三折,人物精彩,表演方面也頗具看點。影片在繼承了原作優(yōu)點的同時,依然能有成熟且具有代入感的本土化改編。例如,王千源飾演的基層刑警名為“孫大圣”,這一角色就加了不少本土元素,比如他操心著孩子的“學(xué)區(qū)房”,不僅推動了劇情發(fā)展,也讓不少中國觀眾看得心有共鳴。
在場面上,影片也有了更為激烈、更“爽”的動作場面。尤其是最后反派被怒扇耳光,更是讓不少觀眾直呼過癮。影片在節(jié)奏上也把握得當(dāng),這一點與導(dǎo)演五百不無關(guān)系,一向擅長拍攝快節(jié)奏懸疑類題材網(wǎng)劇的他,曾執(zhí)導(dǎo)《心理罪》《古董局中局》,紅極一時的《白夜追兇》也是由他監(jiān)制。
而在表演方面,王千源、王硯輝等“戲骨”級演員的表演依然厲害,王千源飾演的基層刑警“孫大圣”,人到中年的他生活卻“一地雞毛”,而王千源的演繹,一別他在其他犯罪題材影片里的“悍匪氣”,而是多了一份滄桑感,生動地演繹出一位中年男人的形象。
最令人驚喜的是包貝爾,他在片中飾演的公子哥對應(yīng)《老手》里劉亞仁飾演的角色。原版中,劉亞仁由內(nèi)而外散發(fā)出一種扭曲和暴躁,實則內(nèi)心自卑。珠玉在前,包貝爾這次能否勝任?一度成為不少觀眾心中的疑惑,而他在最后呈現(xiàn)的效果可圈可點。
《來電狂響》融入直播打賞、婆媳關(guān)系等議題
此外,前不久上映的《來電狂響》也獲得不少好評。影片改編自意大利中小成本佳作《完美陌生人》,講述了七個好友在聚會中玩一個手機游戲:與在場所有人分享當(dāng)晚收到的每一通來電、每一條短信、微信甚至廣告彈窗,并由此掀開了一場啼笑皆非的情感風(fēng)暴。
《來電狂響》上映以來票房成績一路飆升,上映15天票房超5.7億元,在“元旦檔”大戰(zhàn)中一枝獨秀,盡管《完美陌生人》口碑高企,但《來電狂響》還是獲得觀眾的廣泛認可,“笑果”也讓觀眾頗為受落。影片加入了直播打賞、婆媳關(guān)系、養(yǎng)老難題、離婚買房等中國當(dāng)下的社會議題,讓故事更為接地氣。一改原版對復(fù)雜人性的刻畫,取而代之的是爆笑路線,也更為符合中國觀眾的口味。
此外,不同于意大利版中所有戲份基本只在飯桌上完成,中文版的情節(jié)拓展到了整座城市,反映出整個城市里的眾生百相。
記者觀察
“本土化”不是元素的堆砌
文/黃岸
近年,不少電影推出經(jīng)典重拍。然而,想要超越原作卻不是一件易事。事實上,翻拍電影需要背負很大壓力,并非單純地將原作劇情照搬,如何做到保持原汁原味的同時又具有新意?成為這些新片的最大考驗。
通過梳理可發(fā)現(xiàn),近年來國產(chǎn)翻拍電影成功率并不高。2018年,吳宇森的新版《追捕》上映,最終卻口碑“撲街”,網(wǎng)上評分低至4.5分;翻拍自電影《家族之苦》的《麻煩家族》為黃磊導(dǎo)演處女作,影片上映后也遭遇嚴重的“水土不服”,連黃磊多年積累的觀眾緣也救不了他;2016年翻拍自韓國片《我的野蠻女友》的《我的新野蠻女友》更是遭遇觀眾瘋狂吐槽“太毀經(jīng)典了”,原版有笑有淚的劇情,在新版里只剩尷尬。
業(yè)內(nèi)人士分析,翻拍自國外電影的作品,在劇情已經(jīng)被“劇透”的情況下,本身已經(jīng)魅力減半,如果在本土化方面還未能有好的創(chuàng)新,則更容易遭遇失敗。
首先,創(chuàng)作者在選擇重拍的題材時,必須相當(dāng)慎重。首先,這部作品是否在當(dāng)年拍攝時,存在著技術(shù)上的缺失?如果重拍是否能夠彌補這一遺憾?例如,風(fēng)靡一時的徐克版《智取威虎山》就曾利用特效優(yōu)勢,將“座山雕”坐飛機逃走等情節(jié)拍攝出來,為影片增加了可看度。
然而,技術(shù)再發(fā)展,也必須服務(wù)于劇情。劇本劇本,一劇之本,重拍影片,故事必須符合新時代觀眾的口味,這樣故事才能“老枝發(fā)新芽”,而不是被觀眾吐槽老套。其次,翻拍國外電影也必須著重在本土化方面下足功夫。
當(dāng)然,本土化不是對本土元素的堆砌,加一個本土角色,或是對一些本土議題生搬硬套,都不是翻拍電影本土化的最佳途徑。另外,本土化也不是對原版故事、場景的原味照搬,更不能抱著偷懶的心態(tài),以“重溫經(jīng)典”為噱頭,為創(chuàng)作力匱乏“遮羞”。因為,事實證明,觀眾對翻拍電影的要求會更高,想要拍好必須付出更多心力。
Copyright ? 2001-2018 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
營業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務(wù)許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機構(gòu) - 網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
關(guān)于我們 - 版權(quán)聲明 - 廣告服務(wù) - 在線投稿
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像