給中國電視劇配音真的很難,因?yàn)橹袊说恼f話方式與阿拉伯人完全不同。
在埃及首都開羅市內(nèi)一棟不起眼的安靜樓房里,振動(dòng)配音工作室的配音女演員多阿·里亞德正站在一個(gè)面積狹小的隔音房間中,聚精會(huì)神地盯著眼前的屏幕,情感飽滿地跟著電視劇情節(jié)念臺(tái)詞。
從調(diào)整阿語臺(tái)詞的長短,到讓幾乎每一個(gè)阿語詞匯與中文詞匯口型對(duì)應(yīng),再到運(yùn)用合理的情緒使聲音與人物“貼臉”,里亞德和同事們常常為一個(gè)中文詞匯列出十幾個(gè)阿語詞匯,只為找到口型看起來最像的那個(gè)。
除了為人物配音,工作室還要想辦法為電視劇的環(huán)境“配音”。
振動(dòng)工作室音效工程師穆罕默德·加尼姆說,
劇中演員的聲音和環(huán)境音在同一條音軌上,我們?cè)谀玫羧寺暫筮€得通過擬音師配上環(huán)境音。
翻書聲、吃飯聲,哪怕是眼鏡放到桌上的聲音或者只在中國才有的聲音我們都會(huì)做,我們想做到最好。
已為多部中國電視劇配過音的振動(dòng)工作室早已習(xí)慣并克服了這些初始令人頭疼的瑣碎難題。
在今年1月1日埃及國家電視臺(tái)播放阿語版《歡樂頌》后,里亞德用出神入化的配音技巧,成功地把自己變成了“阿拉伯版樊勝美”。
“希望我的下一個(gè)配音角色不再是‘樊勝美’這樣哭戲多的角色,”聲音略帶沙啞的里亞德半開玩笑道,“我希望她能快樂,也希望工作可以輕松點(diǎn)?!?/p>
“當(dāng)配音最終完成,效果滿意得令我們難以相信。我們還以為自己正在看的是埃及節(jié)目,所有的情節(jié)、笑點(diǎn)都能被埃及觀眾自然接受、理解?!闭駝?dòng)配音工作室負(fù)責(zé)人阿什拉夫·哈米德說,“通過為中國電視劇提供配音制作服務(wù),我們比以前更加了解中國的文化、歷史和傳統(tǒng)?!?/p>
2012年,振動(dòng)配音工作室與中國國際廣播電臺(tái)埃及制作室簽署協(xié)議,為電視劇《金太狼的幸福生活》進(jìn)行阿語配音制作。
自此,《父母愛情》《北京青年》等中國優(yōu)秀電視劇的阿語版便從這個(gè)小小的工作室走向埃及乃至整個(gè)中東地區(qū)的電視觀眾。
“《歡樂頌》讓我看到了中國的現(xiàn)代生活,盡管壓力大,但我喜歡看到中國女性為生活?yuàn)^斗的樣子?!?5歲的羅阿·婭西爾每晚都會(huì)準(zhǔn)時(shí)打開電視收看,并向身邊的朋友推薦這部中國電視劇,“追劇”“安利”兩不誤。
哈米德說,
很高興我們的工作讓中國文化得以在阿拉伯世界展現(xiàn),特別是現(xiàn)代中國人的生活景象和平凡故事。
正是因?yàn)樵谖幕⑶楦小⑸罘绞降确矫媾c中國人有很多共鳴點(diǎn),中國電視劇才如此受歡迎?!督鹛傻男腋I睢纺軌虺蔀楫?dāng)年埃及國家電視臺(tái)第二頻道收視率最高的節(jié)目、《歡樂頌》受到熱議等現(xiàn)象都絕非偶然。
-END-
監(jiān)制:李大偉
記者:吳丹妮 湯潔峰
剪輯:楊依然
Copyright ? 2001-2018 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
營業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務(wù)許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機(jī)構(gòu) - 網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
關(guān)于我們 - 版權(quán)聲明 - 廣告服務(wù) - 在線投稿
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像